2009/6/8

舊聞 Iwamura making big impression

Iwamura making big impression



ARLINGTON -- While the Rays have their Akinori in third baseman AkinoriIwamura, the Rangers have theirs in right-hander Akinori Otsuka.

雖然魔鬼魚有個名叫Akinori的三壘手岩村明憲(Akinori Iwamura),遊騎兵也有他們自己
的Akinori,右投手大塚晶則(Akinori Otsuka)

Iwamura has been friends with Otsuka since Otsuka played in the Minor Leaguesin Japan with Iwamura's brother, Takashi. When asked about Otsuka, Iwamura did not respond in Japanese, he simply smiled and said in perfect English

自從大塚過去在日本職棒二軍(近鐵)與岩村明憲的哥哥,岩村敬士同隊的關係,兩人一直
都是朋友。當被問到大塚的問題時,BB明憲並沒有用日文回應,只是淺淺的笑了笑,以一
口漂亮的英語說:他是我的朋友。

Iwamura and Otsuka have only met twice on the field since the teams they played for in Japan were in separate leagues and they did not have interleague play. One of the times Iwamura did face Otsuka brought an interesting reaction from Iwamura.

因為分處不同聯盟且當時沒有跨聯盟交流賽之故,BB明憲與大塚過去在日本職棒只在球場
遇上兩次而已。其中一次,BB明憲還引起大塚作出有趣的反應。

"I couldn't stop laughing," Iwamura said. "If I face him in the MajorLeagues, I'll try not to smile. In Japan I had that experience when I facedhim.

“我不能停止大笑”,BB明憲說道”如果我在大聯盟跟他對決,我會試著不笑出來,之前
在日本遇上他就有這種經驗了。

Iwamura could break down in laughter at home plate and it's doubtful anybodywith the Rays would say anything given the strong start he's had.

在本壘板前,BB明憲足以令笑聲潰散。不過令人懷疑的是,魔鬼魚迷們會談論到他優秀的
開季成績。(這段翻得很鳥)

Iwamura ranked second in the Major Leagues in batting heading into Monday night's game against the Rangers. He was hitting .529 (9-for-17) and trails only Trot Nixon (.556) of the Indians. Iwamura has hit safely in his first five Major League games and has reached base in 13 of 21 trips to the plate. He is off to the best start of any of the Japan League stars who have jumped to the Major Leagues.
在周一晚上對上遊騎兵隊時,BB明憲在大聯盟打擊排行榜上居第二位,他的打率.529(17之9),僅僅尾隨著遊騎兵隊的Trot Nixon(.556)。BB明憲以安然的打擊能力開始他的大聯盟前五場比賽,並且在21打數中上壘13次。這將是所有從日本職棒轉檯到大聯盟球員之中最優秀的開季演出。

Iwamura started slowly during the spring, but Maddon never lost faith in him,which Iwamura said he greatly appreciated.

BB明憲在春訓期間起步緩慢,但Maddon從未對他失去信心,這讓BB明憲表示十分感激。

"I saw a young professional," said Maddon when explaining his belief inIwamura. "I never saw doubt in his face. ... From the day I met this young man I could see he likes [the attention]. I just had a strong belief he'd be OK."

"我看見一位年輕的優秀職業選手"當Maddon解釋他對BB明憲的信心時如是說:"我從未在他臉上看過懷疑的表情…從我遇見這位年輕人的那天起,我看得出來他 喜歡這種關注。我只是堅信他絕對會OK的。"

The best starts by Japan League alumni after five games are: Iwamura, (.529);Ichiro, Mariners 2001 (.417); Tsuyoshi Shingo, Mets 2001, (.400); TadahitoIguchi, White Sox 2005 (.389); Kenji Johjima, Mariners 2006 (.333); Kaz Matsui, Mets 2004 (.316); and Hideki Matsui, Yankees 2003 (.304)

歷年日本職棒出身的球員在開季前五場,表現出色的有 BB明憲(.529); Ichiro, 水手隊 2001 (.417);新庄剛志,大都會 2001, (.400);井口資仁, 白襪2005 (.389);城島健司,水手 2006 (.333);小松井,大都會 200(.316); 大松井,洋基 2003 (.304)

沒有留言: